4 x 4 Goldauszeichnungen von Zwörg, Hovetrekke Trimmrad, Animal* und Sarcasticat2 x 2 Silberauszeichnungen von Kaymasterkay und MatheBuch

Starbuckisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Stupidedia, der sinnfreien Enzyklopädie!
Wechseln zu: Navigation, Suche
K
K
 
(36 dazwischenliegende Versionen von 23 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 
__NOTOC__
 
__NOTOC__
{|width="150px;" style="border-left: 3px solid #2E8B57; border-top: 3px solid #2E8B57; border-right: 3px solid #2E8B57; background: white; position: fixed; z-index: 1; bottom: 0px; right: 70px;"
+
{{#widget:ColoredLinks|color=black}}
|align="center"|<span style="color: #D2691E; font-size: 14pt; text-decoration: blink;">{{Link-Bild|Starbuck's.jpg|120|120|Starbucks}}</span>
+
<font style="color:#2E8B57">"'''''Was waren sie noch schön, die [[Zeit]]en als man in ein gemütliches Kaffeehaus gehen konnte, sich setzte, eine Weile wartete, dann eine hübsche Kellnerin sich nach dem Befinden und den Wünschen erkundigte und die Bestellung entgegennahm. Sieben [[Minute]]n später wurde ein "kleines Tässchen Kaffee" frisch aufgeschüttet serviert. Doch die Zeiten sind ja seit '''Starbucks''' endgültig vorbei. Ohne Kenntnis der Fachbegriffe dort, kommt man nicht sehr weit.''"<br />
|}
+
<center>'''[[Alfred Biolek]]<br /><sub>(multimedialer Vorkocher und Volksgourmet des deutschen Sprachraums)</sub></center>
<!--Special Award Anfang-->
 
{| align="right" style="float:{{{2}}}; width: 5%; background:#2E8B57; border:3px groove #2E8B57;"
 
|- align="center"
 
|[[Bild:Note1.png|40px]]<br><small>[[Benutzer:Zwörg|<font color="black">Zwörg</font>]]</small>
 
|}
 
[[Kategorie:Stupidedia:Rated 1|{{PAGENAME}}]]
 
<!--Special Award Ende-->
 
<!--Special Award Anfang-->
 
{| align="right" style="float:{{{2}}}; width: 5%; background:#2E8B57; border:3px groove #2E8B57;"
 
|- align="center"
 
|[[Bild:Note2.png|40px]]<br><small>[[Benutzer:Kaymasterkay|<font color="black">Kaymasterkay</font>]]</small>
 
|}
 
[[Kategorie:Stupidedia:Rated 2|{{PAGENAME}}]]
 
<!--Special Award Ende-->
 
<font style="color:#2E8B57">"'''''Was waren sie noch schön, die [[Zeit|<font style="color:black">Zeiten</font>]] als man in ein gemütliches Kaffeehaus gehen konnte, sich setzte, eine Weile wartete, dann eine hübsche Kellnerin sich nach dem Befinden und den Wünschen erkundigte und die Bestellung entgegennahm. Sieben [[Minute|<font style="color:black">Minuten</font>]] später wurde ein "kleines Tässchen Kaffee" frisch aufgeschüttet serviert. Doch die Zeiten sind ja seit '''Starbucks''' endgültig vorbei. Ohne Kenntnis der Fachbegriffe dort, kommt man nicht sehr weit.''"<br>
 
<center>'''[[Alfred Biolek|<font style="color:black">Alfred Biolek</font>]]<br><sub>(multimedialer Vorkocher und Volksgourmet des deutschen Sprachraums)</sub></center>
 
  
 
{{ÜS2|Die neue Fremdsprache}}
 
{{ÜS2|Die neue Fremdsprache}}
[[Bild:Starbuck's.jpg|thumb|right|150px|'''Das Logo des Weltkonzerns]]
+
[[Datei:Starbuck's.jpg|thumb|right|150px|'''Das Logo des Weltkonzerns]]
'''Das Starbuckisch ist eine neue [[Fremdsprache|<font style="color:black">Fremdsprache</font>]], die man benötigt um in einem Café einer großen [[USA|<font style="color:black">amerikanischen</font>]] [[Kaffee|<font style="color:black">Kaffeehauskette</font>]] ein [[Getränk|<font style="color:black">Getränk</font>]] zu bestellen. Ohne Kenntnis dieser [[Sprache|<font style="color:black">Sprache</font>]] bekommt man kein Getränk und es entsteht in Windeseile eine lange [[Schlange|<font style="color:black">Schlange</font>]] und man hält den [[Verkehr|<font style="color:black">Verkehr</font>]] auf.
+
'''Das Starbuckisch ist eine neue [[Fremdsprache]], die man benötigt, um in einem Café einer großen [[USA|amerikanischen]] [[Kaffee]]hauskette ein [[Getränk]] zu bestellen. Ohne Kenntnis dieser [[Sprache]] bekommt man kein Getränk, es entsteht in Windeseile eine lange [[Schlange]] und man hält den [[Verkehr]] auf.
  
 
{{ÜS2|"Der Employee" vs. "Der Guest"}}
 
{{ÜS2|"Der Employee" vs. "Der Guest"}}
  
'''In den Starbucks-Cafés gibt es zwei verschiedene Sprechergruppen, deren Sprachkenntnisse sich in diametralem [[Gegensatz|<font style="color:black">Gegensatz</font>]] bewegen: Den Starbucksabgestellen (''starbuckisch: "der Employee"'') und den Kunden (''starbuckisch: "der Guest"''). Beide [[Gruppe|<font style="color:black">Gruppen</font>]] tragen ein dauerndes [[Duell|<font style="color:black">Duell</font>]] aus, die Gruppe der Angestellten kämpft darum von den Kunden so wenig wie möglich verstanden zu werden und die Gruppe der [[Kunde|<font style="color:black">Kunden</font>]] kämpft darum so viel wie möglich zu verstehen.
+
'''In den Starbucks-Cafés gibt es zwei verschiedene Sprechergruppen, deren Sprachkenntnisse sich in diametralem [[Gegensatz]] bewegen: Den Starbucksangestellen (''starbuckisch: "der Employee"'') und den Kunden (''starbuckisch: "der Guest"''). Beide [[Gruppe]]n tragen ein dauerndes [[Duell]] aus: die Gruppe der Angestellten kämpft darum, von den Kunden so wenig wie möglich verstanden zu werden und die Gruppe der [[Kunde]]n kämpft darum, so viel wie möglich zu verstehen.
  
 
{{ÜS3|"Der Employee" und seine Sprachkenntnisse}}
 
{{ÜS3|"Der Employee" und seine Sprachkenntnisse}}
  
'''Der Starbucksangestellte muss seine Sprachkenntnisse mühsam erwerben. Der [[Konzern|<font style="color:black">Konzern</font>]] hat sich dazu verschiedene Strategien ausgedacht, damit seine Angestellten die Sprache immer wesentlich besser beherrschen werden als die Gäste. Die Aneignungsstrategien unterscheiden sich allerdings von Kontinent zu Kontinent:
+
'''Der Starbucksangestellte muss seine Sprachkenntnisse mühsam erwerben. Der [[Konzern]] hat sich dazu verschiedene Strategien ausgedacht, damit seine Angestellten die Sprache immer wesentlich besser beherrschen werden als die Gäste. Die Aneignungsstrategien unterscheiden sich allerdings von Kontinent zu Kontinent
  
===="Der Employee" in Europa====
+
==== "Der Employee" in Europa ====
  
'''In [[Europa (Kontinent)|<font style="color:black">Europa</font>]] werden Starbucksangestellte im Alter von acht [[Jahr|<font style="color:black">Jahren</font>]] rekrutiert. Starbucks betreibt an veschiedenen, geheimen Orten eigens eingerichtete Internate (''starbuckisch: Concentrated Coffeecamps''; Abk.: ''"Triple-C"''). Dort wird als Hauptfach Sprachunterricht in Starbuckisch unterrichtet, einziges Nebenfach ist "Sprachverdunklung vor Gästen". Nach 10 Jahren konzentrierter [[Ausbildung|<font style="color:black">Ausbildung</font>]] (''starbuckisch: Concentrated Coffee Education''; Abk.: ''Double-C-E'') ist der Angestellte mit 18 Jahren einsatzbereit. Er ist nun in der Lage, starbuckisch fließend zu sprechen, die Bestellungen des Kunden zu korrigieren und inkorrekte Bestellung höflich aber verbindlich zu ignorieren.
+
'''In [[Europa (Kontinent)|Europa]] werden Starbucksangestellte im Alter von acht [[Jahr]]en rekrutiert. Starbucks betreibt an veschiedenen, geheimen Orten eigens eingerichtete Internate (''starbuckisch: Concentrated Coffeecamps''; Abk.: ''"[[Triple]]-C"''). Dort wird als Hauptfach Sprachunterricht in Starbuckisch unterrichtet, einziges Nebenfach ist "Sprachverdunklung vor Gästen". Nach 10 Jahren konzentrierter [[Ausbildung]] (''starbuckisch: Concentrated Coffee Education''; Abk.: ''Double-C-E'') ist der Angestellte mit 18 Jahren einsatzbereit. Er ist nun in der Lage, starbuckisch fließend zu sprechen, die Bestellungen des Kunden zu korrigieren und inkorrekte Bestellung höflich aber verbindlich zu ignorieren.
  
===="Der Employee" in den USA====
+
==== "Der Employee" in den USA ====
  
'''Der Angestellte in den USA wird im Alter von 12 Jahren rekrutiert. Da er bereits über Kenntnisse in [[Englisch|<font style="color:black">englischer Sprache</font>]] verfügt, dauert die Trainingsakademie dort lediglich sechs Jahre, bis er ebenfalls im Alter von 18 Jahren auf die Kundschaft losgelassen werden kann.
+
'''Der Angestellte in den USA wird im Alter von 12 Jahren rekrutiert. Da er bereits über Kenntnisse in [[Englisch|englischer Sprache]] verfügt, dauert die Trainingsakademie dort lediglich sechs Jahre, bis er ebenfalls im Alter von 18 Jahren auf die Kundschaft losgelassen werden kann.
  
===="Der Employee" in Japan====
+
==== "Der Employee" in Japan ====
[[Bild:Starbucksbaby.jpg|thumb|right|200px|'''In [[Japan|<font style="color:black">Japan</font>]] und in anderen Ländern (hier: [[Türkei|<font style="color:black">Türkei</font>]]) werden bereits die [[Baby|<font style="color:black">Kleinsten</font>]] für [[Starbucks|<font style="color:black">Starbucks</font>]] rekrutiert]]
+
[[Datei:Starbucksbaby.jpg|thumb|right|200px|'''In [[Japan]] und in anderen Ländern (hier: [[Türkei]]) werden bereits die [[Baby|Kleinsten]] für [[Starbucks]] rekrutiert]]
'''Aufgrund des großen Kulturunterschieds und der fehlenden [[Kultur|<font style="color:black">Kaffeekultur</font>]] musste Starbucks in Japan allerdings völlig neue Wege beschreiten. Der japanische Angestellte wird bereits pränatal in Auswahlgesprächen mit den werdenden Müttern rekrutiert. Kurz nach der Geburt wird der zukünftige Barista in eine von Starbucks eigens entwickelte Säuglingsstation verlegt (starbuckisch: ''Coffee Natal Nursery''; Abk.: ''[[CNN|<font style="color:black">CNN</font>]]''). Das Kind bekommt schon nach dem pränatalen Recruiting durch die Bauchdecke auditive Stimulationen durch Abspielen von [[Terminus|<font style="color:black">Fachbegriffen</font>]] und der starbuckstypischen Coffeehousemusik von Cassette. Durch diese pränatale Prägung erreicht man auch im fernen [[Japan|<font style="color:black">Japan</font>]] die angestrebte Unfehlbarkeit der Starbucksangestellten. Anstelle von Milch bekommen die zukünftigen [[Baby|<font style="color:black">Babybaristas</font>]] bereits ''Concentrated Mokka Sirups mit Whipped Cream'' in ihre Nuckelfläschchen.<br>
+
'''Aufgrund des großen Kulturunterschieds und der fehlenden [[Kultur|Kaffeekultur]] musste Starbucks in Japan allerdings völlig neue Wege beschreiten. Der japanische Angestellte wird bereits [[pränatal]] in Auswahlgesprächen mit den werdenden Müttern rekrutiert. Kurz nach der Geburt wird der zukünftige Barista in eine von Starbucks eigens entwickelte Säuglingsstation verlegt (starbuckisch: ''Coffee Natal Nursery''; Abk.: ''[[CNN]]''). Das Kind bekommt schon nach dem pränatalen Recruiting durch die Bauchdecke auditive Stimulationen durch Abspielen von [[Terminus|Fachbegriffen]] und der starbuckstypischen Coffeehousemusik von [[Musikkassette|Cassette]]. Durch diese pränatale Prägung erreicht man auch im fernen Japan die angestrebte Unfehlbarkeit der Starbucksangestellten. Anstelle von Milch bekommen die zukünftigen [[Baby|Babybaristas]] bereits ''''Concentrated Mokka Sirups mit Whipped Cream'''' in ihre Nuckelfläschchen.<br />
'''[[Kind|<font style="color:black">Kinder</font>]], die sich nicht erfolgreich prägen lassen und ausselektiert werden müssen, nennt man Robusta. Robusta haben [[Leben|<font style="color:black">lebenslänglich</font>]] in allen Kaffehäusern der Konzernkette Hausverbot.
+
'''[[Kind]]er, die sich nicht erfolgreich prägen lassen und ausselektiert werden müssen, nennt man Robusta. Robusta haben [[Leben|lebenslänglich]] in allen Kaffehäusern der Konzernkette Hausverbot.
  
 
{{ÜS3|"Der Guest" und seine Sprachkenntnisse}}
 
{{ÜS3|"Der Guest" und seine Sprachkenntnisse}}
[[Bild:Getränk2.jpg|left|thumb|230px|ToGo! Ein Modewort! Aber was mag drinnen sein???]]
+
[[Datei:Starbucks Goffee To Go.jpg|left|thumb|230px|ToGo! Ein [[Modewort]]! Aber was mag drinnen sein? Und noch etwas: Der Inhalt kann heiß sein!]]
'''Der Kunde in den Fillialen kämpft einen einsamen [[Kampf|<font style="color:black">Kampf</font>]]. Schon beim ersten Besuch in einem der Cafés ist er mit vielen hundert Fachbegriffen auf der [[Karte|<font style="color:black">Getränkekarte</font>]] konfrontiert. Einem [[Vergleich|<font style="color:black">Vergleich</font>]] hält allenfalls die Speisenkarte eines Budapester Vorortrestaurants stand. Besonders unheimlich ist allerdings die Nähe zur englischen Sprache.<br>
+
'''Der Kunde in den Fillialen kämpft einen einsamen [[Kampf]]. Schon beim ersten Besuch in einem der Cafés ist er mit vielen hundert Fachbegriffen auf der [[Karte|Getränkekarte]] konfrontiert. Einem [[Vergleich]] hält allenfalls die Speisekarte eines Budapester Vorortrestaurants stand. Besonders unheimlich ist die Nähe zur englischen Sprache.<br />
'''Im Laufe der Zeit findet eine fortschreitende Gewöhnung statt. Der Kunde beginnt wie ein [[Papagei|<font style="color:black">Papagei</font>]] Ausdrücke, [[Wort|<font style="color:black">Wörter</font>]] oder auch nur einzelne Wortfetzen nachzuäffen und erzielt gelegentlich sogar mit seinen Bestellungen kleinere [[Erfolg|<font style="color:black">Erfolge</font>]].<br>
+
'''Im Laufe der Zeit findet eine fortschreitende Gewöhnung statt. Der Kunde beginnt, wie ein [[Papagei]] Ausdrücke, [[Wort|Wörter]] oder auch nur einzelne Wortfetzen nachzuäffen und erzielt gelegentlich sogar mit seinen Bestellungen kleinere [[Erfolg]]e.<br />
'''Sind diese kleineren Erfolge erstmal eingetreten überzeugt der "Guest" durch konsequentes [[Diverses:Kriegsführung leicht gemacht|<font style="color:black">taktisches Verhalten</font>]]: Er beginnt in seiner Verzweiflung immer wieder das [[:Kategorie:Getränk|<font style="color:black">EINE Getränk</font>]] zu bestellen, bei dessen Bestellung er bereits einmal erfolgreich war. Seinen [[Freund|<font style="color:black">Freunden</font>]] und Bekannten erzählt er, es handele sich dabei um sein Lieblingsgetränk und seinen [[Grund|<font style="color:black">Grund</font>]] Starbucks zu frequentieren. In [[Wahrheit|<font style="color:black">Wahrheit</font>]] ist es nur das Einzige, bei dessen Bestellung er sich nicht bis auf die Knochen blamiert.
+
'''Sind diese kleineren Erfolge erst mal eingetreten, überzeugt der "Guest" durch konsequentes [[Diverses:Kriegsführung leicht gemacht|taktisches Verhalten]]: Er beginnt in seiner Verzweiflung immer wieder das [[:Kategorie:Getränk|EINE Getränk]] zu bestellen, bei dessen Bestellung er bereits einmal erfolgreich war. Seinen [[Freund]]en und Bekannten erzählt er, es handele sich dabei um sein Lieblingsgetränk und seinen [[Grund]], Starbucks zu frequentieren. In [[Wahrheit]] ist es das einzige, bei dessen Bestellung er sich nicht bis auf die Knochen blamiert.
  
{{ÜS1|<center>...dabei könnte es so einfach sein:<br><br><big>'''LERNE STARBUCKISCH'''<br><br>(ein Ratgeber)</big></center><br>}}
+
{{ÜS1|<center>...dabei könnte es so einfach sein:<br /><br /><big>'''LERNE STARBUCKISCH'''<br /><br />(ein Ratgeber)</big></center><br />}}
  
<center>'''Hier folgt nun ein Crashkurs der besonderen Art:<br><big>Zum ersten Mal im [[Indernett|<font style="color:black">Internet</font>]]!</big><br>Überhaupt zum ersten Mal außerhalb der geheimen Firmenhandbücher der Starbucksmitarbeiter!</center>
+
<center>'''Hier folgt nun ein [[Crashkurs]] der besonderen Art:<br /><big>Zum ersten Mal im [[Indernett|Internet]]!</big><br />Überhaupt zum ersten Mal außerhalb der geheimen Firmenhandbücher der Starbucksmitarbeiter!</center>
  
 
{{ÜS2|Die richtige Aussprache}}
 
{{ÜS2|Die richtige Aussprache}}
  
'''Die Aussprache der starbuckischen Wörter lehnt sich stark an die Aussprache des amerikanischen Englisch an. Von [[Land|<font style="color:black">Land</font>]] zu Land unterschiedlich, werden jedoch landestypische Ausspracheregeln hinzugefügt. So fühlt sich der "Guest" in [[Sicherheit|<font style="color:black">Sicherheit</font>]] gewogen und wird im [[Religion|<font style="color:black">Glauben</font>]] gehalten, es handele sich um eine vertraute Sprachform, der man [[Inhalt|<font style="color:black">inhaltliche</font>]] Bedeutungen entlocken kann.
+
'''Die Aussprache der starbuckischen Wörter lehnt sich stark an die Aussprache des amerikanischen Englisch an. Von [[Land]] zu Land unterschiedlich, werden jedoch landestypische Ausspracheregeln hinzugefügt. So fühlt sich der "Guest" in [[Sicherheit]] gewogen und wird im [[Religion|Glauben]] gehalten, es handele sich um eine vertraute Sprachform, der man [[inhalt]]liche Bedeutungen entlocken kann.
  
 
{{ÜS2|Vokabelliste}}
 
{{ÜS2|Vokabelliste}}
[[Bild:Getränk1.jpg|thumb|200px|right|Irgendeine Art Kaffeegetränk, nur [[Gott|<font style="color:black">Gott</font>]] weiß, wie es heißt...]]
+
[[Datei:Getränk1.jpg|thumb|200px|right|Irgendeine Art Kaffeegetränk, nur [[Gott]] weiß, wie es heißt...]]
 
{{ÜS3|Sizes (Größenangaben)}}
 
{{ÜS3|Sizes (Größenangaben)}}
# '''Tall - [sprich: toll] - kleine [[Tasse|<font style="color:black">Tasse</font>]]
+
# '''Tall - [sprich: toll] - kleine [[Tasse]]
 
#''' Grande - [grann Deh] - große Tasse
 
#''' Grande - [grann Deh] - große Tasse
# '''Venti - [wenn Tih] - [[Eimer|<font style="color:black">Eimer</font>]]
+
# '''Venti - [wenn Tih] - [[Eimer]]
 
# '''Double - [Dabbel] - doppelte Menge
 
# '''Double - [Dabbel] - doppelte Menge
 
# '''Triple - [Trippel] - dreifache Menge
 
# '''Triple - [Trippel] - dreifache Menge
# '''Quattro - [Kwattroh] - so viel wie ein [[Auto|<font style="color:black">Auto</font>]]
+
# '''Quattro - [Kwattroh] - so viel wie ein [[Auto]]
 
# '''Quinto - [Kwinntoh] - fünffache Menge
 
# '''Quinto - [Kwinntoh] - fünffache Menge
# '''Tetra - [Tettrah] - ein [[Tetrapack|<font style="color:black">Tetrapack</font>]] voll
+
# '''Tetra - [Tettrah] - ein [[Tetrapack]] voll
  
 
{{ÜS3|Coffee and more (Kaffee und so)}}
 
{{ÜS3|Coffee and more (Kaffee und so)}}
# '''Macchiato - [macki Ato] - Kaffeemischgetränk
+
# '''Macchiato - [Macki Ato] - japanisches Kaffeemischgetränk
# '''Espresso - [Ess Presso] - starker Kaffee
+
# '''Espresso - [Ess Presso] - konzentriertes Kaffeegetränk, das aus [[BILD|Druckerschwärze]] gewonnen wird
 
# '''Café - [Kähfeh] - Kaffeegetränk
 
# '''Café - [Kähfeh] - Kaffeegetränk
 
# '''Café Latte - [Kähfeh Latte] - Kaffee mit Strohhalm
 
# '''Café Latte - [Kähfeh Latte] - Kaffee mit Strohhalm
# '''Tazo Tea - [Tatzo Tih] - [[Tee|<font style="color:black">Tee</font>]]
+
# '''Tazo Tea - [Tatzo Tih] - [[Tee]]
 
# '''COW - [Kau] - Kuhmilch
 
# '''COW - [Kau] - Kuhmilch
  
Zeile 84: Zeile 68:
 
# '''Mokka - [Mocka] - verbrannte Kaffeebohnen-Geschmack
 
# '''Mokka - [Mocka] - verbrannte Kaffeebohnen-Geschmack
 
# '''Vanilla - [Wahnilla] - künstliches Backaroma Typ Vanille
 
# '''Vanilla - [Wahnilla] - künstliches Backaroma Typ Vanille
# '''Raspberry - [Rahrs Perri] - [[Chemie|<font style="color:black">chemische</font>]] Himbeerersatzstoffe
+
# '''Raspberry - [Rahrs Perri] - [[Chemie|chemische]] Himbeerersatzstoffe
 
# '''Chocolate - [Sch'kl't] - Schokoaroma mit chemischem Kakaoersatz
 
# '''Chocolate - [Sch'kl't] - Schokoaroma mit chemischem Kakaoersatz
# '''Banana - [Barnanah] - [[Banane|<font style="color:black">Bananenauszüge</font>]]
+
# '''Banana - [Barnanah] - [[Banane|Bananenauszüge]]
 
# '''Beer - [bier] - Hefearoma
 
# '''Beer - [bier] - Hefearoma
 
# '''Cream - [krihm] - Hautcremegeschmack
 
# '''Cream - [krihm] - Hautcremegeschmack
Zeile 102: Zeile 86:
 
# '''in - [Inn] - zum Verzehr im Café
 
# '''in - [Inn] - zum Verzehr im Café
 
# '''Soy milk - [Soi Milck] - angerührtes Sojamilchpulver
 
# '''Soy milk - [Soi Milck] - angerührtes Sojamilchpulver
# '''with foam - [Witz Fohm] - mit [[:Vorlage:Meer|<font style="color:black">Meerschaum</font>]]
+
# '''with foam - [Witz Fohm] - mit [[:Vorlage:Meer|Meerschaum]]
 
# '''with less foam - [Witz läss Fohm] - mit lästig viel Meerschaum
 
# '''with less foam - [Witz läss Fohm] - mit lästig viel Meerschaum
# '''without foam - [Witzaut Fohm] - mit Meerschaum außen  
+
# '''without foam - [Witzaut Fohm] - mit Meerschaum außen
 
# '''half decaf - [Harf Diekäff] - halb-entkoffeiniertes Koffein (50%)
 
# '''half decaf - [Harf Diekäff] - halb-entkoffeiniertes Koffein (50%)
 
# '''half half decaf - [Harf harf Diekäff] - viertel-entkoffeiniertes Koffein (25%)
 
# '''half half decaf - [Harf harf Diekäff] - viertel-entkoffeiniertes Koffein (25%)
# '''French press - [frentsch präss] - [[Franzosé|<font style="color:black">französische</font>]] [[Zeitung|<font style="color:black">Tageszeitungen</font>]]
+
# '''French press - [frentsch präss] - [[Franzosé|französische]] [[Zeitung|Tageszeitungen]]
  
 
{{ÜS2|Sätze bilden}}
 
{{ÜS2|Sätze bilden}}
  
'''Man formt aus den neu gelernten Begriffen eine [[Kette|<font style="color:black">Wortkette</font>]]. Diese Wortkette fängt vorne an und hört (wie ein Satz einer normalen Sprache!) hinten auf. Das Leitwort steht allerdings ganz hinten, AUGEPASST: also das eigentliche Getränk, das man bestellen möchte muss nach hinten. <u>Beim Zuhören ist also das [[Geheimnis|<font style="color:black">Geheimnis</font>]], in der umgekehrten Reihenfolge zuzuhören, wie gesprochen wird.</u> So ist ein Grande Hazelnut Tea umgekehrt zu verstehen: Tee mit Hasen- und Nussgeschmack in großer Tasse. Eigentlich ganz einfach! Muss man nur wissen. Sagt einem wie gesagt keiner!<br><br>
+
'''Man formt aus den neu gelernten Begriffen eine [[Kette|Wortkette]]. Diese Wortkette fängt vorne an und hört (wie ein Satz einer normalen Sprache!) hinten auf. Das Leitwort steht allerdings ganz hinten, AUFGEPASST! Also das eigentliche Getränk, das man bestellen möchte, muss nach hinten. <u>Beim Zuhören ist also das [[Geheimnis]], in der umgekehrten Reihenfolge zuzuhören, wie gesprochen wird.</u> So ist ein Grande Hazelnut Tea umgekehrt zu verstehen: Tee mit Hasen- und Nussgeschmack in großer Tasse. Eigentlich ganz einfach! Muss man nur wissen. Sagt einem wie gesagt keiner!
'''Das Bilden der Sätze erfolgt nicht nur umgekehrt zur Bedeutungsachse, nein, es wird noch zusätzlich erschwert durch strikte Bildungsgesetze. Jedes Wort steht nur an einer [[Grammatik|<font style="color:black">bestimmten Stelle der Wortkette</font>]]. Und nur an diesem Platz erhält es seine Bedeutung!
+
 
 +
'''Das Bilden der Sätze erfolgt nicht nur umgekehrt zur Bedeutungsachse, nein, es wird noch zusätzlich erschwert durch strikte Bildungsgesetze. Jedes Wort steht nur an einer [[Grammatik|bestimmten Stelle der Wortkette]]. Und nur an diesem Platz erhält es seine Bedeutung!
  
 
{{ÜS2|Bestellen wie die Profis!}}
 
{{ÜS2|Bestellen wie die Profis!}}
  
'''Die beste Art eine Bestellung vorzutragen ist diese [[Fehler|<font style="color:black">fehlerfrei</font>]] aufzusagen. Dazu merkt man sich den Wortlaut am besten bis auf den hinterletzten Konsonanten. Jede fehlerfrei vorgetragene Bestellungsphrase hat drei durchschlagende Wirkungen:
+
'''Die beste Art eine Bestellung vorzutragen ist diese [[Fehler|fehlerfrei]] aufzusagen. Dazu merkt man sich den Wortlaut am besten bis auf den hinterletzten Konsonanten. Jede fehlerfrei vorgetragene Bestellungsphrase hat drei durchschlagende Wirkungen:
#'''Der Starbucksemployee steht wie angewurzelt da und ist kreidebleich vor [[Schock|<font style="color:black">Schock</font>]]
+
#'''Der Starbucksemployee steht wie angewurzelt da und ist kreidebleich vor [[Schock]]
#'''Der Starbucksmitarbeiter gerät in Wallung, fragt einen kurz nach dem [[Name|<font style="color:black">Vornamen</font>]], notiert diesen und einige kryptische [[:Kategorie:Abkürzung|<font style="color:black">Abkürzungen</font>]] auf den Becher und er wird das bestellte Getränk in [[Wind|<font style="color:black">Windeseile</font>]] zubereiten
+
#'''Der Starbucksmitarbeiter gerät in Wallung, fragt einen kurz nach dem [[Name|Vornamen]], notiert diesen und einige kryptische [[:Kategorie:Abkürzung|<font style="color:black">Abkürzungen</font>]] auf den Becher und er wird das bestellte Getränk in [[Wind|Windeseile]] zubereiten
 
#'''...man kriegt sein Getränk ohne weitere Rückfrage und weitere Einschüchterungsversuche seitens des Personals
 
#'''...man kriegt sein Getränk ohne weitere Rückfrage und weitere Einschüchterungsversuche seitens des Personals
  
 
{{ÜS3|Beispiele für gelungene Bestellungen}}
 
{{ÜS3|Beispiele für gelungene Bestellungen}}
  
====Anfänger====
+
==== Anfänger ====
  
 
*'''organic ethiopia yergacheffe with soy milk and non-fat-foam COW
 
*'''organic ethiopia yergacheffe with soy milk and non-fat-foam COW
*'''Tall not so hot with soy milk wihtout foam and room for tons of sugar [[England|<font style="color:black">English</font>]] [[Frühstück|<font style="color:black">breakfast</font>]] tea
+
*'''Tall not so hot with soy milk without foam and room for tons of sugar [[England|English]] [[Frühstück|breakfast]] tea
  
====Fortgeschrittene====
+
==== Fortgeschrittene ====
  
*'''Grande double blended rhaspberry black currant frappucino blended [[Saft|<font style="color:black">juice</font>]] drink
+
*'''Grande double blended [[Raspberry Pi|raspberry]] black currant frappucino blended [[Saft|juice]] drink
 
*'''Iced double tall decaf raspberry peppermint café latte
 
*'''Iced double tall decaf raspberry peppermint café latte
  
====Profis====
+
==== Profis ====
  
 
*'''Iced double tall with skinny milk less ice extra whipped cream and mokka topping double mokka Macchiato
 
*'''Iced double tall with skinny milk less ice extra whipped cream and mokka topping double mokka Macchiato
*'''Venti not so hot with colesterol-free milk wihtout whipped cream and extra chocolate powder premium hot chocolate
+
*'''Venti not so hot with cholesterol-free milk without whipped cream and extra chocolate powder [[premium]] hot chocolate
 
*'''to go triple grande half decaf two pumps of white mokka sirup soy milk and extra whipped cream not so hot double mokka macchiato
 
*'''to go triple grande half decaf two pumps of white mokka sirup soy milk and extra whipped cream not so hot double mokka macchiato
  
 
{{ÜS3|Häufige Fehler}}
 
{{ÜS3|Häufige Fehler}}
  
#'''Anfänger verhaspeln sich oft, dann zerplatzt die [[Illusion|<font style="color:black">Illusion</font>]] wie eine [[Seife|<font style="color:black">Seifenblase</font>]]
+
#'''Anfänger verhaspeln sich oft, dann zerplatzt die [[Illusion]] wie eine [[Seife|Seifenblase]]
#'''Nie die Stellung der Wörter innerhalb der Wortkette vertauschen
+
#'''Nie die Stellung der Wörter innerhalb der Wortkette vertauschen!
 
#'''Versuchen Sie nie ein neues Getränk zu bestellen: Man bleibt besser immer bei demselben!
 
#'''Versuchen Sie nie ein neues Getränk zu bestellen: Man bleibt besser immer bei demselben!
#'''Nie versuchen die Freundlichkeit der Starbucksemployees zu imitieren. Sie sind der ''Guest''! Sie sind der King!  
+
#'''Nie versuchen die Freundlichkeit der Starbucksemployees zu imitieren. Sie sind der ''Guest''! Sie sind der King!
<br><br>
+
 
 
<center><big><big>Und nun kann es losgehen! Viel Erfolg bei den ersten selbständigen Bestellungen!!</big></big></center>
 
<center><big><big>Und nun kann es losgehen! Viel Erfolg bei den ersten selbständigen Bestellungen!!</big></big></center>
 
<br style=clear:both />
 
<br style=clear:both />
{{sa}} '''[[Starbucks|<font style="color:black">Starbucks</font>]], [[Starbugs|<font style="color:black">Starbugs</font>]]
+
== Siehe auch ==
<br style=clear:both />
+
*[[Starbugs]]
 +
 
 
{{Sprachen}}
 
{{Sprachen}}
 +
 
[[Kategorie:Sprache]]
 
[[Kategorie:Sprache]]
 
[[Kategorie:Sprachwissenschaften]]
 
[[Kategorie:Sprachwissenschaften]]
 
[[Kategorie:Kopfschmerzen]]
 
[[Kategorie:Kopfschmerzen]]
 
[[Kategorie:Kommunikation]]
 
[[Kategorie:Kommunikation]]
[[Kategorie:Fremdwörter]]
+
[[Kategorie:Fremdwort]]
 
[[Kategorie:Dinge, die die Welt nicht braucht]]
 
[[Kategorie:Dinge, die die Welt nicht braucht]]
[[Kategorie:Anglizismen]]
+
[[Kategorie:Anglizismus]]
 
[[Kategorie:Gesellschaftsspiel]]
 
[[Kategorie:Gesellschaftsspiel]]
 
[[Kategorie:Grammatik]]
 
[[Kategorie:Grammatik]]

Aktuelle Version vom 25. Mai 2015, 00:17 Uhr

"Was waren sie noch schön, die Zeiten als man in ein gemütliches Kaffeehaus gehen konnte, sich setzte, eine Weile wartete, dann eine hübsche Kellnerin sich nach dem Befinden und den Wünschen erkundigte und die Bestellung entgegennahm. Sieben Minuten später wurde ein "kleines Tässchen Kaffee" frisch aufgeschüttet serviert. Doch die Zeiten sind ja seit Starbucks endgültig vorbei. Ohne Kenntnis der Fachbegriffe dort, kommt man nicht sehr weit."

Alfred Biolek
(multimedialer Vorkocher und Volksgourmet des deutschen Sprachraums)
Die neue Fremdsprache
Das Logo des Weltkonzerns

Das Starbuckisch ist eine neue Fremdsprache, die man benötigt, um in einem Café einer großen amerikanischen Kaffeehauskette ein Getränk zu bestellen. Ohne Kenntnis dieser Sprache bekommt man kein Getränk, es entsteht in Windeseile eine lange Schlange und man hält den Verkehr auf.

"Der Employee" vs. "Der Guest"

In den Starbucks-Cafés gibt es zwei verschiedene Sprechergruppen, deren Sprachkenntnisse sich in diametralem Gegensatz bewegen: Den Starbucksangestellen (starbuckisch: "der Employee") und den Kunden (starbuckisch: "der Guest"). Beide Gruppen tragen ein dauerndes Duell aus: die Gruppe der Angestellten kämpft darum, von den Kunden so wenig wie möglich verstanden zu werden und die Gruppe der Kunden kämpft darum, so viel wie möglich zu verstehen.

"Der Employee" und seine Sprachkenntnisse

Der Starbucksangestellte muss seine Sprachkenntnisse mühsam erwerben. Der Konzern hat sich dazu verschiedene Strategien ausgedacht, damit seine Angestellten die Sprache immer wesentlich besser beherrschen werden als die Gäste. Die Aneignungsstrategien unterscheiden sich allerdings von Kontinent zu Kontinent

"Der Employee" in Europa

In Europa werden Starbucksangestellte im Alter von acht Jahren rekrutiert. Starbucks betreibt an veschiedenen, geheimen Orten eigens eingerichtete Internate (starbuckisch: Concentrated Coffeecamps; Abk.: "Triple-C"). Dort wird als Hauptfach Sprachunterricht in Starbuckisch unterrichtet, einziges Nebenfach ist "Sprachverdunklung vor Gästen". Nach 10 Jahren konzentrierter Ausbildung (starbuckisch: Concentrated Coffee Education; Abk.: Double-C-E) ist der Angestellte mit 18 Jahren einsatzbereit. Er ist nun in der Lage, starbuckisch fließend zu sprechen, die Bestellungen des Kunden zu korrigieren und inkorrekte Bestellung höflich aber verbindlich zu ignorieren.

"Der Employee" in den USA

Der Angestellte in den USA wird im Alter von 12 Jahren rekrutiert. Da er bereits über Kenntnisse in englischer Sprache verfügt, dauert die Trainingsakademie dort lediglich sechs Jahre, bis er ebenfalls im Alter von 18 Jahren auf die Kundschaft losgelassen werden kann.

"Der Employee" in Japan

In Japan und in anderen Ländern (hier: Türkei) werden bereits die Kleinsten für Starbucks rekrutiert

Aufgrund des großen Kulturunterschieds und der fehlenden Kaffeekultur musste Starbucks in Japan allerdings völlig neue Wege beschreiten. Der japanische Angestellte wird bereits pränatal in Auswahlgesprächen mit den werdenden Müttern rekrutiert. Kurz nach der Geburt wird der zukünftige Barista in eine von Starbucks eigens entwickelte Säuglingsstation verlegt (starbuckisch: Coffee Natal Nursery; Abk.: CNN). Das Kind bekommt schon nach dem pränatalen Recruiting durch die Bauchdecke auditive Stimulationen durch Abspielen von Fachbegriffen und der starbuckstypischen Coffeehousemusik von Cassette. Durch diese pränatale Prägung erreicht man auch im fernen Japan die angestrebte Unfehlbarkeit der Starbucksangestellten. Anstelle von Milch bekommen die zukünftigen Babybaristas bereits 'Concentrated Mokka Sirups mit Whipped Cream' in ihre Nuckelfläschchen.
Kinder, die sich nicht erfolgreich prägen lassen und ausselektiert werden müssen, nennt man Robusta. Robusta haben lebenslänglich in allen Kaffehäusern der Konzernkette Hausverbot.

"Der Guest" und seine Sprachkenntnisse
ToGo! Ein Modewort! Aber was mag drinnen sein? Und noch etwas: Der Inhalt kann heiß sein!

Der Kunde in den Fillialen kämpft einen einsamen Kampf. Schon beim ersten Besuch in einem der Cafés ist er mit vielen hundert Fachbegriffen auf der Getränkekarte konfrontiert. Einem Vergleich hält allenfalls die Speisekarte eines Budapester Vorortrestaurants stand. Besonders unheimlich ist die Nähe zur englischen Sprache.
Im Laufe der Zeit findet eine fortschreitende Gewöhnung statt. Der Kunde beginnt, wie ein Papagei Ausdrücke, Wörter oder auch nur einzelne Wortfetzen nachzuäffen und erzielt gelegentlich sogar mit seinen Bestellungen kleinere Erfolge.
Sind diese kleineren Erfolge erst mal eingetreten, überzeugt der "Guest" durch konsequentes taktisches Verhalten: Er beginnt in seiner Verzweiflung immer wieder das EINE Getränk zu bestellen, bei dessen Bestellung er bereits einmal erfolgreich war. Seinen Freunden und Bekannten erzählt er, es handele sich dabei um sein Lieblingsgetränk und seinen Grund, Starbucks zu frequentieren. In Wahrheit ist es das einzige, bei dessen Bestellung er sich nicht bis auf die Knochen blamiert.

...dabei könnte es so einfach sein:

LERNE STARBUCKISCH

(ein Ratgeber)

Hier folgt nun ein Crashkurs der besonderen Art:
Zum ersten Mal im Internet!
Überhaupt zum ersten Mal außerhalb der geheimen Firmenhandbücher der Starbucksmitarbeiter!
Die richtige Aussprache

Die Aussprache der starbuckischen Wörter lehnt sich stark an die Aussprache des amerikanischen Englisch an. Von Land zu Land unterschiedlich, werden jedoch landestypische Ausspracheregeln hinzugefügt. So fühlt sich der "Guest" in Sicherheit gewogen und wird im Glauben gehalten, es handele sich um eine vertraute Sprachform, der man inhaltliche Bedeutungen entlocken kann.

Vokabelliste
Irgendeine Art Kaffeegetränk, nur Gott weiß, wie es heißt...
Sizes (Größenangaben)
  1. Tall - [sprich: toll] - kleine Tasse
  2. Grande - [grann Deh] - große Tasse
  3. Venti - [wenn Tih] - Eimer
  4. Double - [Dabbel] - doppelte Menge
  5. Triple - [Trippel] - dreifache Menge
  6. Quattro - [Kwattroh] - so viel wie ein Auto
  7. Quinto - [Kwinntoh] - fünffache Menge
  8. Tetra - [Tettrah] - ein Tetrapack voll
Coffee and more (Kaffee und so)
  1. Macchiato - [Macki Ato] - japanisches Kaffeemischgetränk
  2. Espresso - [Ess Presso] - konzentriertes Kaffeegetränk, das aus Druckerschwärze gewonnen wird
  3. Café - [Kähfeh] - Kaffeegetränk
  4. Café Latte - [Kähfeh Latte] - Kaffee mit Strohhalm
  5. Tazo Tea - [Tatzo Tih] - Tee
  6. COW - [Kau] - Kuhmilch
Sirups (Chemische Aromen und Lockstoffe)
  1. Hazlenut - [Hehselnatt] - Hasen- und Nussgeschmack
  2. Mokka - [Mocka] - verbrannte Kaffeebohnen-Geschmack
  3. Vanilla - [Wahnilla] - künstliches Backaroma Typ Vanille
  4. Raspberry - [Rahrs Perri] - chemische Himbeerersatzstoffe
  5. Chocolate - [Sch'kl't] - Schokoaroma mit chemischem Kakaoersatz
  6. Banana - [Barnanah] - Bananenauszüge
  7. Beer - [bier] - Hefearoma
  8. Cream - [krihm] - Hautcremegeschmack
Toppings (Biochemische Dekoelemente)
  1. Chocolate - [Sch'kl't] - Schokodeko mit chemischem Kakaoersatz
  2. Peppermint - [Peppaminnt] - Minzblatt- und Pfefferkorndekoration
  3. Nut - [Natt] - Nussersatzelement
  4. Rhaspberry [Rahs Perri] - geraspelte Beeren
Sonstige Vokabeln
  1. To Go - [tuh gou] - zum Mitnehmen
  2. in - [Inn] - zum Verzehr im Café
  3. Soy milk - [Soi Milck] - angerührtes Sojamilchpulver
  4. with foam - [Witz Fohm] - mit Meerschaum
  5. with less foam - [Witz läss Fohm] - mit lästig viel Meerschaum
  6. without foam - [Witzaut Fohm] - mit Meerschaum außen
  7. half decaf - [Harf Diekäff] - halb-entkoffeiniertes Koffein (50%)
  8. half half decaf - [Harf harf Diekäff] - viertel-entkoffeiniertes Koffein (25%)
  9. French press - [frentsch präss] - französische Tageszeitungen
Sätze bilden

Man formt aus den neu gelernten Begriffen eine Wortkette. Diese Wortkette fängt vorne an und hört (wie ein Satz einer normalen Sprache!) hinten auf. Das Leitwort steht allerdings ganz hinten, AUFGEPASST! Also das eigentliche Getränk, das man bestellen möchte, muss nach hinten. Beim Zuhören ist also das Geheimnis, in der umgekehrten Reihenfolge zuzuhören, wie gesprochen wird. So ist ein Grande Hazelnut Tea umgekehrt zu verstehen: Tee mit Hasen- und Nussgeschmack in großer Tasse. Eigentlich ganz einfach! Muss man nur wissen. Sagt einem wie gesagt keiner!

Das Bilden der Sätze erfolgt nicht nur umgekehrt zur Bedeutungsachse, nein, es wird noch zusätzlich erschwert durch strikte Bildungsgesetze. Jedes Wort steht nur an einer bestimmten Stelle der Wortkette. Und nur an diesem Platz erhält es seine Bedeutung!

Bestellen wie die Profis!

Die beste Art eine Bestellung vorzutragen ist diese fehlerfrei aufzusagen. Dazu merkt man sich den Wortlaut am besten bis auf den hinterletzten Konsonanten. Jede fehlerfrei vorgetragene Bestellungsphrase hat drei durchschlagende Wirkungen:

  1. Der Starbucksemployee steht wie angewurzelt da und ist kreidebleich vor Schock
  2. Der Starbucksmitarbeiter gerät in Wallung, fragt einen kurz nach dem Vornamen, notiert diesen und einige kryptische Abkürzungen auf den Becher und er wird das bestellte Getränk in Windeseile zubereiten
  3. ...man kriegt sein Getränk ohne weitere Rückfrage und weitere Einschüchterungsversuche seitens des Personals
Beispiele für gelungene Bestellungen

Anfänger

  • organic ethiopia yergacheffe with soy milk and non-fat-foam COW
  • Tall not so hot with soy milk without foam and room for tons of sugar English breakfast tea

Fortgeschrittene

  • Grande double blended raspberry black currant frappucino blended juice drink
  • Iced double tall decaf raspberry peppermint café latte

Profis

  • Iced double tall with skinny milk less ice extra whipped cream and mokka topping double mokka Macchiato
  • Venti not so hot with cholesterol-free milk without whipped cream and extra chocolate powder premium hot chocolate
  • to go triple grande half decaf two pumps of white mokka sirup soy milk and extra whipped cream not so hot double mokka macchiato
Häufige Fehler
  1. Anfänger verhaspeln sich oft, dann zerplatzt die Illusion wie eine Seifenblase
  2. Nie die Stellung der Wörter innerhalb der Wortkette vertauschen!
  3. Versuchen Sie nie ein neues Getränk zu bestellen: Man bleibt besser immer bei demselben!
  4. Nie versuchen die Freundlichkeit der Starbucksemployees zu imitieren. Sie sind der Guest! Sie sind der King!
Und nun kann es losgehen! Viel Erfolg bei den ersten selbständigen Bestellungen!!


Siehe auch

Lexikon
Lexikon

Linktipps: Faditiva und 3DPresso