RIP: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Stupidedia, der sinnfreien Enzyklopädie!
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Neu: "'''RIP''' (sprich Rrriiiip) ist eine Abkürzung und steht für '''Rest in Pieces''', leitet sich also aus dem englischen ab und bedeutet soviel wie: Den Rest in Stücken. Durch eine R...")
 
Zeile 1: Zeile 1:
 +
{{KK}}
 
'''RIP''' (sprich Rrriiiip) ist eine [[Abkürzung]] und steht für '''Rest in Pieces''', leitet sich also aus dem [[englisch]]en ab und bedeutet soviel wie: Den Rest in Stücken. Durch eine Reihe von Fehlübersetzungen und sinnlosen Zusammenhängen ist die aktuelle Version entstanden:
 
'''RIP''' (sprich Rrriiiip) ist eine [[Abkürzung]] und steht für '''Rest in Pieces''', leitet sich also aus dem [[englisch]]en ab und bedeutet soviel wie: Den Rest in Stücken. Durch eine Reihe von Fehlübersetzungen und sinnlosen Zusammenhängen ist die aktuelle Version entstanden:
 
"Den letzten Rest vom Tellers meines Sohnen/Tochter bitte einpacken, aber nicht zu auffällig... Ok?"  
 
"Den letzten Rest vom Tellers meines Sohnen/Tochter bitte einpacken, aber nicht zu auffällig... Ok?"  

Version vom 29. Juni 2009, 17:20 Uhr

Nicht lang lesen was hier steht, sondern dafür sorgen, dass dieser Baustein weg kommt!! ;-) Die Kategorien in diesem Artikel müssen überprüft werden.

Kategorien sind erforderlich, damit themenverwandte Artikel leichter aufgefunden werden können. Dieser Artikel ist jedoch unpassend, gar nicht, zu wenig oder überkategorisiert. Darum ordne du den Artikel in passende Kategorien ein, bzw. entferne überflüssige Kategorien. Ja, Fremder, genau du! Alle Kategorien sind rechts unter dem Bearbeitungsfenster aufgelistet. Weitere Hilfe bekommst du hier. Wenn du fertig bist, entferne einfach diese Vorlage (also das {{KK}}) und die Sache hat sich erledigt. Danke.

Er freut sich gar nicht darüber, dass er so lange suchen muss.

RIP (sprich Rrriiiip) ist eine Abkürzung und steht für Rest in Pieces, leitet sich also aus dem englischen ab und bedeutet soviel wie: Den Rest in Stücken. Durch eine Reihe von Fehlübersetzungen und sinnlosen Zusammenhängen ist die aktuelle Version entstanden: "Den letzten Rest vom Tellers meines Sohnen/Tochter bitte einpacken, aber nicht zu auffällig... Ok?" Diesen Ausdruck kann man häufig im Restaurant von spiesigen Großfamilienvätern hören, welche das Essen, vom 42. Sohn nicht aufgegessen wurde, mit nach Hause nehmen möchten, um es dort zu essen ("Es ist noch gut").

Grund für die Kurzform

Da es doch recht peinlich ist, wenn man im Restaurant auch den letzten Rest in Tüten mitnehmen will (zumindest im Westen von Deutschland), verwenden Väter diesen Ausdruck, welcher der Bedienung ins Ohr geflüstert wird, damit es so aussieht, alsob die Bedienung von selbst drauf gekommen wär den letzten Rest vom Teller in eine 25 Jahre alte Tüte zu packen.

Anwendung

Im deutschen Sprachgebrauch wird dieser Ausdruck immer häufiger verwendet, vorallem jetzt zurzeit der Wirtschaftskrise, und deshalb jetzt eine Erklärung für zurückgebliebene Familienväter und die, die es werden wollen:

  • Man wirft der Bedieung einen verschwörischen Blick zu
  • Man guckt zwischen dem Teller des Sohnes, welcher nicht aufgegessen hat, und der Bedienung hin und her
  • Normalerweise kommt die Bedienung auf einen zu beugt sich herunter und wartet auf das "geheime" Zauberwort
  • Nun ist der große Augenblick gekommen: Man sagt RIP (Man beachte die Aussprache)

Sonstiges

  • Bei allzu geizigen Väter und auch Müttern wird dieser ausdruck auf den Grabstein eintätowiert

Linktipps: Faditiva und 3DPresso