Pressekonferenz: Unterschied zwischen den Versionen
(→Beispiel) |
K (Komisches Zeug von 84.133.98.25 weg weil voriger Kram von Gewinnspiel besser war) |
||
Zeile 11: | Zeile 11: | ||
[[Kategorie:Medien]] | [[Kategorie:Medien]] | ||
[[Kategorie:Politik]] | [[Kategorie:Politik]] | ||
− | [[Kategorie:Sprachwissenschaften]] | + | [[Kategorie:Sprachwissenschaften]] |
Version vom 21. Juli 2006, 23:57 Uhr
ist ein geschütztes Markenzeichen der Heeresmusikleitung. Unter dem Label einer Pressekonferenz werden sinnfreie Aneinanderreihungen von Sätzen maßgeblicher Staatsoberhäupter vor laufender Kamera vertrieben. Die Bezeichnung Pressekonferenz müsste eigentlich Drehkonferenz oder Muppetshow heissen.
Trick 17
Bei Pressekonferenzen gewählter oder gekrönter Oberhäupter wird folgender Trick erfolgreich angewandt: Es erfolgt eine Erklärung im unverständlichen Kauderwelsch (chinesisch oder konfuzianisch), danach meist keine Übersetzung. Es folgt die Erklärung des gekrönten Gastes, die mit der Eingangsrede so viel zu tun hat wie das Grüß Gott mit Gott. Danach kommt der Schnitt. Zum Schluß gibt es ein Halleluljah auf die Nomenklatura und ein beruhigendes Bonmot.
Beispiel
- Frau Merkel möchte das Thema Menschenrechte anschneiden. Die PR-Anstalt Tagesschau lässt das Wort Menschenrechte erwähnen, in der chinesischen Tagesschau hingegen erfährt man neues über den Austausch der Pandabären zwischen China und der DDR.
- Bush-Sprache.