Spiegelwelten:Climb high, climb far: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Stupidedia, der sinnfreien Enzyklopädie!
Wechseln zu: Navigation, Suche
K
K
 
(9 dazwischenliegende Versionen von 8 Benutzern werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
 +
{{Nationalhymne|Kennedy-Reich|dem Kennedy-Reich}}
 
'''Climb High, climb far''' ist die [[Nationalhymne]] des [[Kennedy Reich]]es.
 
'''Climb High, climb far''' ist die [[Nationalhymne]] des [[Kennedy Reich]]es.
  
==Geschichte==
+
== Geschichte ==
  
Nach Gründung des [[Reich]]es durfte jeder der Mitgliedstaaten Vorschläge zur gemeinsamen Nationalhymne einreichen. Darunter waren Titel wie "Wenn bei Capri die rote Sonne..." (Capri), "Die Fischerin vom Malawi-See" ([[Malawi]]), "Candle in the Wind" ([[Feuerland]]) oder "Fronkreisch, Fronkreisch" (Saba) dabei. Auf keinen dieser Vorschläge konnte man sich einigen. So wurde ein grosser Songcontest ausgerufen, bekannt unter dem Namen KRSSH (Kennedy Reich sucht die Super Hymne). Viele Hundert Bewerber scheiterten schon am Vorcasting. Das Finale erreichten:
+
Nach Gründung des [[Reich]]es durfte jeder der Mitgliedstaaten Vorschläge zur gemeinsamen Nationalhymne einreichen. Darunter waren Titel wie "Wenn bei Capri die rote Sonne..." (Capri), "Die Fischerin vom Malawi-See" ([[Malawi]]), "Candle in the Wind" ([[Feuerland]]) oder "Fronkreisch, Fronkreisch" (Saba) dabei. Auf keinen dieser Vorschläge konnte man sich einigen. So wurde ein großer Songcontest ausgerufen, bekannt unter dem Namen KRSSH (Kennedy Reich sucht die Super Hymne). Viele Hundert Bewerber scheiterten schon am Vorcasting. Das Finale erreichten:
  
  
* [[Daniel Kübelböck]] mit "In JFK's Land da singen die vögel so lieblich und vögeln..."
+
* [[Daniel Küblböck]] mit "In JFK's Land da singen die Vögel so lieblich und vögeln..."
* [[Tokio Hotel]] mit...mit irgendeinem Scheiss halt.
+
* [[Tokio Hotel]] mit...mit irgendeinem Scheiß halt.
 
* [[Richard Nixon]] mit "I'm gonna bomb you down, my sweet"
 
* [[Richard Nixon]] mit "I'm gonna bomb you down, my sweet"
 
* [[George W. Bush]] mit "No, I'm gonna bomb you down" (Musik von Nixon geklaut)
 
* [[George W. Bush]] mit "No, I'm gonna bomb you down" (Musik von Nixon geklaut)
 
* [[Papst]] Ratze mit "Sodom und Gomorrah for ye faggots"
 
* [[Papst]] Ratze mit "Sodom und Gomorrah for ye faggots"
*Eine verschleierte Ehefrau von JFK mit "Clumb high, climb far"
+
* [[Klabuba]] it "Itsocool, i sauf glei ab"
 +
*Eine verschleierte Ehefrau von JFK mit "Climb high, climb far"
  
  
Die Wahl fiel Präsident Kennedy Angesichts dieser Finalisten nicht schwer: Es gewann Tokio Hotel.  
+
Die Wahl fiel Präsident Kennedy angesichts dieser Finalisten nicht schwer: Es gewann Tokio Hotel.
Die Haremsdame vergiftete jedoch die Konkurrenten und belegte sie mit einem Fluch, wonach die Bandmitglieder bis ans Lebensende 50 Zentimter lange, weisse Saugwürmer scheissen müssen. Und so rückte sie auf Platz 1 vor.
+
Die Haremsdame vergiftete jedoch die Konkurrenten und belegte sie mit einem Fluch, wonach die Bandmitglieder bis ans Lebensende 50 Zentimter lange, weiße Saugwürmer scheißen müssen. Und so rückte sie auf Platz 1 vor.
  
==Text==
+
== Text ==
  
Climb high, climb far,<br>
+
Climb high, climb far,<br />
reach the sky, aim the star.<br>
+
reach the sky, aim the star.<br />
all along the mysty morning sky,<br>
+
all along the mysty morning sky,<br />
fly to the edge of the night,<br>
+
fly to the edge of the night,<br />
where light and darkness divide.<br>
+
where light and darkness divide.<br />
  
For there's one spirit in all,<br>
+
For there's one spirit in all,<br />
all spirits, in a single call:<br>
+
all spirits, in a single call:<br />
Climb high, climb far,<br>
+
Climb high, climb far,<br />
reach the sky, aim the star!<br>
+
reach the sky, aim the star!<br />
and one spirit we shall be,<br>
+
and one spirit we shall be,<br />
the spirit of the free.<br>
+
the spirit of the free.<br />
  
==Übersetzung==
+
== Übersetzung ==
  
Klettere hoch, klettere weit,<br>
+
Klettere hoch, klettere weit,<br />
erreiche den Himmel, ziele nach dem Stern<br>
+
erreiche den Himmel, ziele nach dem Stern<br />
Entlang des mystischen Morgenhimmels<br>
+
Entlang des mystischen Morgenhimmels<br />
Fliege zum Rande der Nacht<br>
+
Fliege zum Rande der Nacht<br />
Wo das Licht und Dunkelheit sich teilen.<br>
+
Wo das Licht und Dunkelheit sich teilen.<br />
  
Denn es ist ein Geist in allem,<br>
+
Denn es ist ein Geist in allem,<br />
alle Geister in einem Ruf:<br>
+
alle Geister in einem Ruf:<br />
Klettere hoch, klettere weit,<br>
+
Klettere hoch, klettere weit,<br />
erreiche den Himmel, ziele nach dem Stern!<br>
+
erreiche den Himmel, ziele nach dem Stern!<br />
Und ein Geist sollen wir sein,<br>
+
Und ein Geist sollen wir sein,<br />
Der Geist der Freien.<br>
+
Der Geist der Freien.<br />
  
[[Kategorie:Nationalhymne]]
 
 
[[Kategorie:Musik]]
 
[[Kategorie:Musik]]
 
[[Kategorie:Kultur]]
 
[[Kategorie:Kultur]]

Aktuelle Version vom 23. September 2012, 11:25 Uhr

Violinschlüssel auf Fahnen.jpg
Bei dem vorliegenden Text handelt es sich um die Nationalhymne von dem Kennedy-Reich.

Bitte erheben Sie sich von Ihren Sitzen und schmettern Sie los.

Climb High, climb far ist die Nationalhymne des Kennedy Reiches.

Geschichte

Nach Gründung des Reiches durfte jeder der Mitgliedstaaten Vorschläge zur gemeinsamen Nationalhymne einreichen. Darunter waren Titel wie "Wenn bei Capri die rote Sonne..." (Capri), "Die Fischerin vom Malawi-See" (Malawi), "Candle in the Wind" (Feuerland) oder "Fronkreisch, Fronkreisch" (Saba) dabei. Auf keinen dieser Vorschläge konnte man sich einigen. So wurde ein großer Songcontest ausgerufen, bekannt unter dem Namen KRSSH (Kennedy Reich sucht die Super Hymne). Viele Hundert Bewerber scheiterten schon am Vorcasting. Das Finale erreichten:


  • Daniel Küblböck mit "In JFK's Land da singen die Vögel so lieblich und vögeln..."
  • Tokio Hotel mit...mit irgendeinem Scheiß halt.
  • Richard Nixon mit "I'm gonna bomb you down, my sweet"
  • George W. Bush mit "No, I'm gonna bomb you down" (Musik von Nixon geklaut)
  • Papst Ratze mit "Sodom und Gomorrah for ye faggots"
  • Klabuba it "Itsocool, i sauf glei ab"
  • Eine verschleierte Ehefrau von JFK mit "Climb high, climb far"


Die Wahl fiel Präsident Kennedy angesichts dieser Finalisten nicht schwer: Es gewann Tokio Hotel. Die Haremsdame vergiftete jedoch die Konkurrenten und belegte sie mit einem Fluch, wonach die Bandmitglieder bis ans Lebensende 50 Zentimter lange, weiße Saugwürmer scheißen müssen. Und so rückte sie auf Platz 1 vor.

Text

Climb high, climb far,
reach the sky, aim the star.
all along the mysty morning sky,
fly to the edge of the night,
where light and darkness divide.

For there's one spirit in all,
all spirits, in a single call:
Climb high, climb far,
reach the sky, aim the star!
and one spirit we shall be,
the spirit of the free.

Übersetzung

Klettere hoch, klettere weit,
erreiche den Himmel, ziele nach dem Stern
Entlang des mystischen Morgenhimmels
Fliege zum Rande der Nacht
Wo das Licht und Dunkelheit sich teilen.

Denn es ist ein Geist in allem,
alle Geister in einem Ruf:
Klettere hoch, klettere weit,
erreiche den Himmel, ziele nach dem Stern!
Und ein Geist sollen wir sein,
Der Geist der Freien.


Linktipps: Faditiva und 3DPresso