1 x 1 Silberauszeichnung von Madteachers2 x 2 Bronzeauszeichnungen von Snocker15 und Obsidian

Denglisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Stupidedia, der sinnfreien Enzyklopädie!
Wechseln zu: Navigation, Suche
(English for Runaways - Englisch für Fortgeschrittene)
(English for Runaways - Englisch für Fortgeschrittene)
Zeile 81: Zeile 81:
 
# Three-Cheese-High
 
# Three-Cheese-High
 
# Nine-Times-Smart
 
# Nine-Times-Smart
 +
# Let's throw us over the houses
  
 
Siehe auch [[Franglais]] und [[Germish]].
 
Siehe auch [[Franglais]] und [[Germish]].
 
{{Sprachen}}
 
{{Sprachen}}
 
[[Kategorie:Sprachwissenschaften]]
 
[[Kategorie:Sprachwissenschaften]]

Version vom 19. November 2007, 22:29 Uhr

Denglisch ist die Amtssprache des Kinderlandes. Sie entstand irgendwann Ende des 20ten Jahrhunderts in Deutschland. Gesprochen wird sie von der Gattung der Hauptschüler ohne nennenswerte Kenntnisse (HONK) und von allen Kinderländern. Wichtige Vertreter sind aber auch einige Lehrer der Moderne, die durch gekonntes Einsetzten von "Denglischsätzen" ihren Unterricht auflockern. Hierbei sollten sie jedoch darauf achten, ihr Können nicht in der kritischen Nähe ihrer Kollegen aus dem Fach Englisch zu zeigen. Zur Zeit sind leider noch keine aureichenden Untersuchungen durchgeführt worden, wie diese auf die "Verdeutschung" ihrer liebsten Sprache reagieren. Gelegentlich soll es schon zu erheblichen Unruhen innerhalb des Kollegiums geführt haben, die grösste Gefahr besteht allerdings darin, dass die sogenannten Englischlehrer sich an den neuen Trend gewöhnen und so die Zukunft der Elite gefährden.

Einige Grundlagen der Denglischsprache

Die Grundregel lautet: One To One Overseating.
Jedes Wort wird eins zu eins aus der deutschen in die englische Sprache übersetzt. Hierbei ist es von besonderer Bedeutung, die deutsche Satzstellung eisern beizubehalten und sich gleichzeitig von den normalen englischen Wörtern loszulösen. Hier ist Fantasie gefragt! Es hat sich dabei als sinnvoll erwiesen, gelegentlich auf die wörtliche Übersetzung eines Wortes zu verzichten und stattdessen ein Wort zu wählen, das ähnlich klingt, aber etwas gänzlich anderes bedeutet.

Ein wichtiger Denglist sagte einmal: "Um so falscher es klingt, um so besser es ist!". Dies bringt leider mit sich, dass besonders intelligente Menschen mit dieser Sprache nicht zurechtkommen, da sie zu kompliziert denken und nicht dazu in der Lage sind, sich auf eine einfachere Ebene zu begeben.

English for Runaways - Englisch für Fortgeschrittene

  1. That find I also
  2. I see black
  3. Until equal
  4. And then made he himself menothing younothing out the dust
  5. That comes overhead not in the bag
  6. That's a devilscircle
  7. I believe I spider
  8. I have the nose full
  9. There are you on the woodway
  10. My dear Mister Singing-Club
  11. My English makes me so fast nobody after
  12. Equal goes it loose
  13. You have not all cups in the cupboard
  14. You have a wheel off
  15. Cut you a cycle down
  16. You are heavy on wire
  17. I get my Gostop over meadows
  18. Make place
  19. I believe my pig whistles
  20. Onewallfree
  21. There becomes yes the dog in the pan crazy
  22. much easy
  23. I brake together
  24. Holla the forest fairy
  25. That was for the feet
  26. I hold it in my head not out
  27. Look me not so strange on
  28. Sponge over
  29. How much o´clock is it?
  30. My father has a circle-run-together-break
  31. Silence in the box
  32. Snow of yesterday
  33. That was all for the ass
  34. That interests me overmain not
  35. Me stand the hairs to mountain when I all that here read
  36. This strikes the jar the bottom off
  37. I pull me my sleep-on-train on
  38. Want we not early-piecen
  39. Hero of the strawberry field
  40. That is jacket as trousers
  41. You can give me one out
  42. I understand only railroad station
  43. That is me so what of sausage.
  44. It has beaten 10 o'clock
  45. You can say you to me
  46. You can me slide down the back
  47. Have you the ass open?
  48. One-rail-road
  49. The fly-stuff has landed at the fly-harbour
  50. You can drive your carre at the car railroad.
  51. Tonight we let the female pig out.
  52. I enjoy myself like a schnitzel.
  53. I am fit as a turning shoe.
  54. Heaven, ass and thread!
  55. Hans-look-in-the-air
  56. He made himself me-nothing you-nothing out of the dust
  57. Me runs the water in the mouth together
  58. My uncle has go-home-hint corners on his head.
  59. The far-breaker committed land peace break.
  60. My sister wants to shark-guess her boyfriend.
  61. Almost-Essen-Restaurant
  62. You go me on the cookie.
  63. How goes it you? - Thanks, it walks so.
  64. But hello friend bubble
  65. I'll bring you around the corner!
  66. Take the next car-train-up-drive!
  67. Go and hollow a In-buy-car! We have to buy butter at the live-medium-load!
  68. They stick under one blanket.
  69. Three-Cheese-High
  70. Nine-Times-Smart
  71. Let's throw us over the houses

Siehe auch Franglais und Germish.

Lexikon
Lexikon

Linktipps: Faditiva und 3DPresso