Sub:Saarländisch
Aus Stupidedia, der sinnfreien Enzyklopädie!
Version vom 15:10, 3. Jun. 2010 von 217.226.228.97
- unn? = Saarländisches Geheimwort, einsetzbar für alles erdenkliche, wie z.B:
- Hallo wie geht's?
- Ist der Schwenker schon fertig? [...]
- hann = haben
- hasche = hast du
- dauerschreiwa = Kugelschreiber
- griin = grün; bekommen
- nin, enin = hinein
- rin, erin = herein
- ei jòò = ja / genau
- ei nää = nein
- ei = unübersetzbare Partikel am Satzanfang von Antworten, ungefähr vergleichbar dem englischen well,...
- Hos = Hose (in manchen Landesteilen sagt man auch Bux)
- Hoselatz = Reißverschluß an der Hose
- Jubbe = Jacke
- e Korza = kleiner Mensch oder Beilage zum Bier
- Buddigg = verschmutzte, bzw. verwohnte Wohnung (z.B nach einer Familienfeier)
- "Wenn die Bagaasch (Liebevoller Begriff für Familie & Freunde) hemmgeht, hann ich widda die Buddigg (uffem Kopp stehn)!"
- Räänscherm, Sonnescherm = Regen-, Sonnenschirm
- Räänbooe = Regenbogen
- mia = wir
- äähs, et = Sie/Die (Name) (alle Frauen im Saarland werden als Mädchen betrachtet - daher sächlich)
- schunn = schon
- saahn = sagen
- Fubbes! = Das stimmt so nicht!
- als un als / als nommo = immer wieder
- gummòòl dòò ! = schau mal da! (Rheinfränkisch)
- Lou mòò lòò ! = schau mal da! (Moselfränkisch)
- dabba = schnell
- dusma = langsam
- lehne = verleihen
- verstoppele = verstecken
- Die Góód(i) = Die Patentante
- Gummo ähs do(rheinfr.) / Lu mo ähs do (moselfr.) = Schau mal Die da (negatives Konnotat: etwa: sieh dir die mal an)
- die Flemm hann = genug haben, angewidert sein, depressiv sein
- die Freck hann = Grippe-ähnliche Krankheit
- grien = bekommen (Ich glaab, ich grien die Freck = ich glaube, ich bekomme eine Erkältung)
- gischder = gestern
- Grummbeere = Kartoffel
- Zwiwwel = Zwiebel, manchmal ist die Zwiwwel auch die Uhr
- Kabbes = Kohl/ Unsinn
- Kabbesblädder = große Ohren
- Krumpa = Kartoffel
- Woaschd = Wurst (Vorsicht': "Das ess mia woaschd!" = "Das ist mir doch egal!")
- Flääsch = Fleisch
- Broodwoaschdfillsel = Mett bzw. Inhalt einer Bratwurst
- Flääschkichelche = Frikadellen
- Schwengga =
- Grill, der an einer Kette über dem Feuer aufgehängt wird, um Fleisch zu grillen
- das Fleischstück, das auf 1. gegrillt wird
- die Person, die vor 1. steht und überwacht, dass 2. nicht verbrennt
("mir schwenge mol eena" kann aber auch bedeuten, daß wir einen trinken müssen)
- Dibbe = topfartiges Gefäß, kleiner Topf
- Haawe = großer Topf
- Pännje = kleine Bratpfanne
- Pans = der Bauch
- ebbes = etwas
- ich ben ball abgebroch/Do han eisch neischts meh ausgehall = Ich fasse es nicht!
- ei ma sicha, nadierlich = natürlich
- Graadselääds = Jetzt erst Recht! (wörtlich grade zum Leid)
- bischele = bügeln
- Dibbelabbes = Saarländisches Nationalgericht
- Schaales = Saarländisches Nationalgericht
- Hòòrische, Buwespätzja, Spitzbuwe, Herzdrigger, Stragge = Kartoffelknödel mit sehr geheimen Zutaten
- Kinna, Päns = Kinder
- babbisch, schimmlisch = ekelig, klebrig, hässlich
- schwätze, babbele = reden
- Kneipschi = kleines Küchenmesser
- Väschel = Vögel
- Näschel = Nägel
- Feierzeisch = Feuerzeug
- Fixfeija = Streichhölzer
- Knepp = Knöpfe
- Quetsche = Zwetschgen
- knetschen = etwas eindrücken (Vorsicht: "Bische geknätscht?" = "Bist du traurig?")
- krääsche = heulen
- Kniesje = Anfang vom Brot
- Dirmel = Tollpatsch
- Sießschmeer = Marmelade
- Kneedel, Knebb = Knödel
- Viehzeisch = Viehzeug
- Steschmigge = Stechmücken
- iwwazwersch = überaktiv sein
- Gutzje = Bonbon
- kliedisch Sunn = stark scheinende Sonne
- Gääß = Ziege
- Appeltratsch, Abbelbatsch = Apfelkompott
- Schissel = Schüssel
- Freck = Grippe
- Schipp = Schaufel
- Brischd = Brüste
- Kopp, Nischel = Kopf
- Hòòr = Haare
- Schinnòòs, Schinatzel = falscher Mensch (Frau)
- Atzel = Elster
- Schlabbefligga = "Schlappenflicker": Bewohner der Stadt Pirmasens
- Bettsääscha stesche = Löwenzahn mit einem Kneipschi (=Kleines Messer) 'aus dem Boden stechen'
- Schaffschuhversteggeler = Jemand, der seine Arbeiterherrkunft verleugnet
- nur for Guddschmack = nicht zum Zweck der (bereits erreichten) Sättigung, sondern lediglich wegen des guten Geschmacks etwas essend
- Ich hann uff da Grub geschafft! = Ich habe noch im Bergwerk gearbeitet
- Ich muß off die Awed = ich gehe jetzt arbeiten
- Kaandel = Regenrinne
- schròò = hässlich, unansehnlich
- es Tròttwaa = der Bürgersteig (von troittoir)
- Weck = Brötchen
- Fleischkäsweck = für Bayern: Leberkassemmel
- neilisch = vor kurzer Zeit
- ich gehn zum EF ZEH = ich gehe in den Ludwigspark, um mir ein Spiel des 1.FC Saarbrücken anzusehen
- verstruddele = etwas verlegen
- Huddel = ärger
- Gerddel = Gürtel
- Gelleriewe = Mohrrüben
- Ich gehn uff de Geburtsdaach = Ich gehe jemanden besuchen, der Geburtstag hat.
- Ich hann kalt = Mir ist kalt
- Wähsche?! = Weißt du? (meist am Satzende)
- schelle = schimpfen
- miid = müde sein
- hemm = Nach Hause!! Heim!
- Kumm, hau ab= bedeutet so viel wie: Ach hör doch auf! Sei ruhig!
- Miggeblätsch = Insektentötungsgerät
- Uff die Schnerr gehn = Betreten einer Gasttätte
- Ganz juschd sinn = Noch richtig bei sinnen sein
- Die Alt = Anstößiges Wort für Ehefrau
- Huuschdegutzje = Langsames Auto
- Knutschkuchel = kleines Auto
- das iss e rischdischie Dreckkoop = sie ist eine Schlampe
- Poodsche = ein assozialer Mitbürger
- Isch däät ach äns tringge = ich würde auch ein Bier trinken
- legg mich in die Kapp geschiss, leck die Katz am Bagge = das darf doch nicht wahr sein*
- mahn ma Schicht! = Jetzt ist Feierabend!
- Flittkäpp = französische Bürger
- Fräggat = kleiner, ungezogener Junge
- Awei is awer Zabbeduschder = Jetzt ist aber Schluss
- S'räänd! = Es regnet!
- Das do is meiner = Das ist mein Ehemann
- un das is meins = und das ist meine Ehefrau
- kloor = komisch, toll
- Álleeh. = tschüs (von französisch allez = "gehen Sie")
- märssi = danke schön (von franz. merci)
- saa nur?! = wirklich? (oft ironisch)
- Kligga(de) = Murmeln
- lass die Färz! = Hör auf mit dem Kram
- so unnedisch wie em Papschd sei Knepp = so unnötig wie die Hoden des Papstes (sehr unnötig)
- gugge wie die Kuh wenns dimmelt/blitzt bzw. wie e Ochs vorm Bersch = dumm / erstaunt dreinschauen
- meins = Ehefrau
- meina = Ehemann
- Hää? = ich habe sie nicht verstanden
- Nochemol (kurz: nommo) = können sie das bitte wiederholen
- Oh legg = das kann ich ja nicht glauben
- Aweile awwer = Jetzt aber (im Ernst?)
- Gewwelbrunser = Freund der Tochter
- Sellemools = vor langer Zeit (Domols = nicht ganz so lang her)
- Mollekäpp = Kaulquappen
- e Hälsje = (ein kl. Hals) Ein halbes Hemd (schmal gebauter Mensch, leptosom)
- e gansscheena Labbes = ein gross/kräftig gewachsener Mensch
- Heer awei uff dumm ze fooze/ ze schwätze = Hören sie jetzt bitte auf Blödsinn zu reden
- Säätsklóówe = ungezogener, frecher Junge
- babbisch = dreckig,klebrig
- "Holl da e Huck" = "Setzen Sie sich"
- "das is jo e digga Hund" = "das ist ja ein starkes Stück" / Sauerei / echt hart
- nemme ganz knuschper? = ironische Frage, nicht mehr alle Tassen im Schrank haben.
- Maart = Markt
- Botzlombe = Putztuch
- "Heer off met dem Kabbes!" = "Hör auf mit der Nerverei!"
- "Ei, denk hin aan." = Bestätigung auf eine Erklärung
- Wääsch = Weg
- "Jerres Nä!" , "Jesses Nä!" = Ausdrück für Bestürtztheit
- Guu Naaht = Gute Nacht
- Baam, Bóóm (nur vereinzelt verbreitet) = Baum
- schwahte = schlagen
- Dä (kurze Betonung auf "ä") = So, Siehst du?
- Klowe = Rüpel
- zeb/zewe = zehe(n)
- griwwele = fummeln (z.B. zewegriwwele)
- "Laafschd rum wide Bloospit von Moolschd" = unaufgeräumtes Erscheinungsbild einer Person
- Hirzebohwadd = Dummkopf
- Latzeroona = Schnorrer
- Uwweraasch = Durcheinander
- Doinanna = Durcheinander
- ääbsch = unwirklich
- rissle = hin und her zerren
- oarschäärisch = von minderer Qualität
- Grimmelwiiedisch = Choleriker
- Die Laafdabba = Durchfall
- "Òò Maria bring die Drobbe!"= Ich lach mich gleich tot
- Genaachd = Gute Nacht
- Wackes = en franzooos = ein Franzose
- Huck dich mol an e Disch = Sitz dich mal an einen Tisch
- Deidschland = Deutschland
- lu mol lo = schau mal da
- en Ring Lyoner = ein Ring Fleischwurst
- UrPils = Saarländisches Nationalgetränk
Hier ein typischer saarländischer Smalltalk:
- Gunn Dach! Unn?
- Jòò gudd, unn bei dir?
- Jòò, ach. Unn sonscht?
- Ei jòò, ne. Bei dir?
- Aach. Ei gudd dann. Ma sitt sich.
- Ei aalleeh dann.
- Aalleeh.
Saarländische Ortsnamen(als Ausländer recht hilfreich):
- Saabrigge(Saarbrücken)
- Hollywood(steht auf einem Ortsschild)=Helljewald=Helliwald (Heiligenwald)
- Emmersbersch (Elversberg)
- Neinkeije/ Neinkerje(rheinfr.); Neinkärschen(moselfr.) (Neunkirchen)
- Kaltnaggisch (Herrensohr; wörtlich:Kaltnackt)
- Altroff (Niedaltdorf)
- Bedofingen (Neuforweiler)
- Betschbach (Bexbach)
- Daarle (Saarbrücken St. Arnual)
- Dengmerd/Dingwerd (St. Ingbert)
- Mòòlschd (Saarbrücken-Malstatt) – Der Fußballverein 1. FC Saarbrücken wird oft „Die Moolschder“ genannt
- Nirrersaubach (Niedersaubach)
- Oamesum (Ormesheim)
- Píckad (Picard) und Bómmarä (Beaumarais)
- Wéskärschen (Weiskirchen) in der Merzig-Waderner Gegend (moselfränkisch); Weiskerje im östlichen Saarland (rheinfränkisch).
- Kerbrich (Kirrberg)
- Dääschdasch (Dörsdorf)
- Walschd (Wahlschied)
- Aldedibbe (Altenkessel)
- Heiswilla (Heusweiler)
- Lummerschd (Lummerschied)
- Pittlinge (Püttlingen)
- Raaschbach (Bliesransbach)
- Kaschdel (Blieskastel)
- Ummaschum (Ommersheim)
- Menge (Bliesmengen-Bolchen)
- Asswilla (Aßweiler)
- Dalem (Heckendalheim)
- Unnawerzbach (Niederwürzbach)
- Ruwwenum (Rubenheim)
- Ensem (Ensheim)
- Gerschum (Gersheim)
- Haasel (Hassel)
- Scheed (Scheidt)
- Herwitzum (Herbitzheim)
- Erfwilla (Erfweiler-Ehlingen) < Weltmacht
- Nóolbach (Nalbach)
- Dudbach (Dudweiler)
- Humborsch (Homburg)
- Iwwerherrn (Überherrn)
- Ozema (Otzenhausen)