Taking the Hobbits to Isengard: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Stupidedia, der sinnfreien Enzyklopädie!
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 16: Zeile 16:
 
Der Text des Liedes besteht nur aus:
 
Der Text des Liedes besteht nur aus:
 
#"They're taking the hobbits to isengard",was Legolas sagt, und sich dabei so oft wiederholt, dass er von einem vergifteten Pfeil getroffen worden sein muss, oder es nur sehr, sehr, sehr deutlich sagen will.
 
#"They're taking the hobbits to isengard",was Legolas sagt, und sich dabei so oft wiederholt, dass er von einem vergifteten Pfeil getroffen worden sein muss, oder es nur sehr, sehr, sehr deutlich sagen will.
#"What did you say?", fragt Gollum ihn manchmal zwischendurch, höchstwahrscheinlich, um ihn zu beschäftigen.
+
#"What did you say?", fragt Gollum ihn manchmal zwischendurch, höchstwahrscheinlich, um ihn zu ärgern, dass klappt aber nicht.
#"Tell me where is Gandalf i very much desine to speack with him!", will Celeborn wissen, und nervt damit Legolas und Gollum zu Tode.
+
#"Tell me where is Gandalf I very much desine to speack with him!", will Celeborn wissen, und nervt damit Legolas und Gollum zu Tode.
# Legolas antwortet ihm stets darauf: "The balrog of morgoth
+
# Legolas antwortet ihm stets darauf: "The balrog of morgoth!" Das sagt Celeborn zwar nichts, aber Legolas ist das egal.
 +
 
 +
== Übersetzung ==
 +
Für alle, die das Englisch der Elben und das von Gollum nicht verstehen (also für so ziemlich alle):
 +
*They're taking the hobbits to isengard = Die Hobbits rauchen vor Isengard Pfeife.
 +
*What did you say? = Was, du Idiot?
 +
*Tell me where is Gandalf I very much desine to speack with him =

Version vom 30. Dezember 2012, 14:49 Uhr

Locked.svg Dieser Artikel ist in Arbeit • Letzte Bearbeitung: 30.12.2012

Hier nimmt Frodo der Schläfrige Änderungen vor. Falls Du etwas dazu beitragen willst, melde Dich bitte in der Autorendiskussion oder in der Seitendiskussion.

Nimm keine eigenmächtigen Änderungen vor, bis dieser Baustein vom Autor entfernt wurde.

Tools.svg

"Taking the hobbits to isengard 10 hours" ist ein Lied, dass wie der Name schon sagt, zehn Stunden lang geht. Niemand mag es, es ist extrem nervend und nur auf youtube zu finden.

Inhaltsverzeichnis
  1. Geburt
  2. Text
  3. Übersetzung
  4. Kommentare
  5. Sonstiges


Geburt

"Taking the hobbits to isengard" wurde am 16.11.2011 (komischer Weiße nicht in mittelerdischer Zeitrechnung angegeben) auf youtube hoch geladen. Der Surfer, der diese total blöde, hirnrissige und sinnlose Idee hatte, nennt sich selbst auf youtube eKolyable und ist entweder verrückt oder er war betrunken, als er dieses Video kreiert hat.

Text

Der Text des Liedes besteht nur aus:

  1. "They're taking the hobbits to isengard",was Legolas sagt, und sich dabei so oft wiederholt, dass er von einem vergifteten Pfeil getroffen worden sein muss, oder es nur sehr, sehr, sehr deutlich sagen will.
  2. "What did you say?", fragt Gollum ihn manchmal zwischendurch, höchstwahrscheinlich, um ihn zu ärgern, dass klappt aber nicht.
  3. "Tell me where is Gandalf I very much desine to speack with him!", will Celeborn wissen, und nervt damit Legolas und Gollum zu Tode.
  4. Legolas antwortet ihm stets darauf: "The balrog of morgoth!" Das sagt Celeborn zwar nichts, aber Legolas ist das egal.

Übersetzung

Für alle, die das Englisch der Elben und das von Gollum nicht verstehen (also für so ziemlich alle):

  • They're taking the hobbits to isengard = Die Hobbits rauchen vor Isengard Pfeife.
  • What did you say? = Was, du Idiot?
  • Tell me where is Gandalf I very much desine to speack with him =

Linktipps: Faditiva und 3DPresso