Holländisch: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Stupidedia, der sinnfreien Enzyklopädie!
Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 1: Zeile 1:
'''Holländisch''', unter Akademikern '''Niederländisch''', gehört zur Gattung der gutturalen [[Grunz]]laute. Es wird zu konversationstechnischen Zwecken in Holland, der Schweiz sowie im afrikanischen [[Dschungel]] zur Abschreckung wilder Tiere benutzt.
+
'''Holländisch''', unter Akademikern '''Niederländisch''', gehört zur Gattung der gutturalen [[Grunz]]laute. Es wird zu konversations-technischen Zwecken in Holland, der Schweiz sowie im afrikanischen [[Dschungel]] zur Abschreckung wilder Tiere benutzt.
  
Für Außenstehende ist allerdings dieses Sammelsurium an akustischen Peinlichkeiten kaum sprechbar. Schon nach drei Sätzen klagt der Non-Holländer über Halsweh, Brechreiz und chronisches Augenflimmern. Es ist daher zu empfehlen, lieber [[Englisch]] zu reden. Lässt man sich dennoch auf diese Tortur ein, wird man -- zum Dank dafür -- auch noch für einen Belgier gehalten.
+
Für Außenstehende ist allerdings dieses Sammelsurium an akustischen Peinlichkeiten kaum grunzbar. Schon nach drei Sätzen klagt der Non-Holländer über Halsweh, Brechreiz und chronisches Augenflimmern. Es ist daher zu empfehlen, lieber [[Englisch]] zu reden. Lässt man sich dennoch auf die Tortur ein, wird man -- zum Dank dafür -- auch noch für einen Belgier gehalten.
  
 
Da der gemeine Holländer bekanntlich das weiche 'ch' nicht hinkriegt, nimmt er stattdessen das 'k' zu Hilfe --> ik, steken, beker etc.
 
Da der gemeine Holländer bekanntlich das weiche 'ch' nicht hinkriegt, nimmt er stattdessen das 'k' zu Hilfe --> ik, steken, beker etc.

Version vom 31. Januar 2007, 16:47 Uhr

Holländisch, unter Akademikern Niederländisch, gehört zur Gattung der gutturalen Grunzlaute. Es wird zu konversations-technischen Zwecken in Holland, der Schweiz sowie im afrikanischen Dschungel zur Abschreckung wilder Tiere benutzt.

Für Außenstehende ist allerdings dieses Sammelsurium an akustischen Peinlichkeiten kaum grunzbar. Schon nach drei Sätzen klagt der Non-Holländer über Halsweh, Brechreiz und chronisches Augenflimmern. Es ist daher zu empfehlen, lieber Englisch zu reden. Lässt man sich dennoch auf die Tortur ein, wird man -- zum Dank dafür -- auch noch für einen Belgier gehalten.

Da der gemeine Holländer bekanntlich das weiche 'ch' nicht hinkriegt, nimmt er stattdessen das 'k' zu Hilfe --> ik, steken, beker etc.

Mit folgenden Wörtern lässt sich's gut durchschlagen. Bitte abschreiben, auswendig lernen und den Zettel dann vernichten!

  • voetbal (Fußball)
  • heineken (Bier)
  • neuken (*piep*en)
  • lekker (Übersetzung: "voll geil, ey" / "hammahart, Mann")
  • dag (Willkommens- bzw. Abschiedsgruß, universal anwendbar)
  • Oranje! (jugendfreier Schlachtruf)

Linktipps: Faditiva und 3DPresso