Diskussion:Deutsch mit kyrillischer Schrift

Aus Stupidedia, der sinnfreien Enzyklopädie!
Version vom 12:19, 11. Apr. 2014 von Mad coroner (Diskussion | Beiträge)

(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche

Ich denke das й in "Пройект" ist unnötig. Soweit ich weiß werden 2 aufeinanderfolgenden Vokale ohnehin durch ein j getrennt, oder? Also "ое" => "oje"... 91.128.200.53 08:10, 9. Sep. 2009 (UTC)

  • Ja, stümmt :-) Ändere es doch einfach.. -- Animal * contact 08:48, 9. Sep. 2009 (UTC)

da ich kyrillisch/russisch kann find ich es lustig,...aber da gehör ich zu einer minderheit,.... --Finerterter 20:39, 2. Mär. 2009 (UTC)

Abesehen davon wimmelt es nur so von Rechtschreibfehlern. Wenn man das Wort "neu" aus diesem Artikel übersetzt, heißt es "noi" und erinnert eher an italienische Pronomen. Ein eigenes System habe ich auch nicht entdecken können, da es einen willkürlichen Gebrauch der Auslaute e, se und je gab. Besonders letzteres sieht dem Deutschen wie ein "e" aus, wird im Russischen aber einfach anders gesprochen. Darum würde ich eine Rechtschriebüberprüfung raten.

Ganz abgsehen davon hat der Artikel keinen wirklichen Wert hier. Ich bin zwar nicht oft bei Stupidedia, aber ich ahne schon, wie die Richtlinien hier aussehen. Da Der Inhalt absolut keinen Witz enthält, sollte man wohl den Artikel auch inhaltlich überarbeiten.

Meiner Meinung nach passen Artikel die nicht jeder lesen kann einfach nich in die Stupi...-- Jesus Crucified.gif - S.T.Johnson - Oberstes Gericht 15:57, 24. Jul. 2009 (UTC)

  • Vielleicht in einem Sub das ganze nochmal in nichtkyrillisch --HovetrekkeHoveSpace.png -  16:04, 24. Jul. 2009 (UTC)
  • Zur Not kann das jeder auch hier "übersetzen" lassen--Asmodis - Sprich mit mir! 16:07, 24. Jul. 2009 (UTC)
    • "Aynem gehaymen Proyekt der Bundesregirung tsufolge Sol de doytshe Shprahe bis TSUM Yare 2010 Auf kyrilishe Font umgeshtelt verden. Дис золь нах Ангабэн дер Культусминистерконферэнц дас Ерлернен дер дойтшен Рехьтшрайбунг дойтлихь ферайнфахэн. Dis Sol versucht Angaben der Kultusministerkonferents erlernen das der doytshen Rehtshraybung doytlih feraynfahen." Naja.. Laugth.gif --HovetrekkeHoveSpace.png -  16:14, 24. Jul. 2009 (UTC)
  • AUGEN AUF! Die Übersetzung ist in der Sprachvorlage direkt dahinter! Leute, Leute... --Smilodon12 16:19, 24. Jul. 2009 (UTC)
  • Vielleicht wäre da eine "Stupidedia ist vielfältig" Vorlage oder so angebracht. -- Jesus Crucified.gif - S.T.Johnson - Oberstes Gericht 14:42, 7. Sep. 2009 (UTC)
  • "ы" als Ersatz von "и" ist in mahchen Wörtern völlig daneben. Dasselbe gilt für "е" und "э". Ansonsten nicht schlecht. — Chimik 21:14, 22. Nov. 2011 (CET)
  • Warum denn nicht! Dass den Artikel nicht jeder lesen kann ist ja der Spaß. Selbst wenn, Kyrillisch ist nicht sehr schwer (ich habe es in 2 Stunden lesen und schreiben gelernt). Mein Vorschlag wäre die Einrichtung einer Transkriptionstabelle. Mir persönlich hat es viel Spaß gemacht, den Text zu entziffern. Die Transkription ist zwar an einigen Stellen verbesserungswürdig, aber dazu ist die Stupi doch da! — Mad coroner (Diskussion) 12:19, 11. Apr. 2014 (CEST)

Linktipps: Faditiva und 3DPresso